Publicidad:
La Coctelera

CABALLERO ANDANTE

EL QUE MUCHO ABARCA, POCO APRIETA

17 Junio 2009

¿Seguís por ahí?

...si es que sí, pues podéis leer, disfrutar, comentar o abuchear más entradas mías en mi "verdadero" blog aquí.

servido por BMXican sin comentarios compártelo

21 Abril 2009

Yo que vosotros...

...les echaría cuenta a los profesores, a los demás alumnos, a los ex-alumnos, a tus padres y a tu conciencia cuando os dicen que NO habléis inglés. Por desgracia, entre dicho y hecho hay mucho trecho, y, sinceramente, Madrid no es el sitio donde más fácilmente se integran los guiris. Pero bueno, dado que es lo que hay, habrá que hacer lo mejor que se pueda. Siguiendo los pasos que os voy a dar a continuación os será un poco más fácil. Eso sí, siempre y cuando pongáis de vuestra parte y hagáis un esfuerzo enorme con tal de llevar a cabo lo que os habéis propuesto: aprender español.

-Controlad los elementos que os rodean: Si os ponéis en una situación en la que hablar/pensar/vivir en inglés no es posible, no se presentarán tantas tentaciones -mejor dicho pecados para nuestros propósitos- que fastidiarán vuestro progreso. Esto puede ponerse en práctica de distintas maneras dependiendo de lo en serio que os toméis todo esto respecto a vuestro aprendizaje. Por ejemplo:

-Leed solamente en español. Vuestro vocabulario, como el de casi todos los guiris, es limitadísimo. Leed todo lo que tengáis a mano y con mucha frecuencia.

-Dejar las cositas (correos, llamadas) que tengáis que hacer en inglés -y tendréis que hacer cosas en inglés- para un momento determinado durante el día/la semana. Así os mentalizáis con la idea de "English time" y vais aprendiendo a "cambiar el chip" (Se nota fácilmente quien no hace esto, pues son vuestros compatriotas que os contestan "yeah" y "what" con mucha frecuencia sin querer. No están viviendo en español.).

-Solamente meted música en español en vuestros iPods (Hay 21 países que tienen el español como lengua oficial... tiene que haber algo que os guste).

-Intentad no vivir con otros americanos. Para daros una idea, esto debería tener la misma importancia que vivir en un piso sin fumadores, por ejemplo (o sin gatos, o drogas, o la pega que pongáis a la hora de buscar piso). Sí, es así de importante.

-No salgáis con otros guiris. Sin duda esto supondrá el reto más difícil para casi todos vosotros. No lo hagáis bajo ningún concepto, sobre todo al principio. Tenéis que establecer buenas costumbres desde el principio. Tendréis la tentación de salir con vuestros nuevos amigos del programa y seguro que son todos majos, pero por muy bien que hablen, no os van a ayudar a hablar mejor ya que no son nativos (a veces sí hay nativos, en cuyo caso recomiendo todo lo contrario. Tenéis que pegaros al lado de ellos como si fueseis su sombra.) Dado lo difícil que es esta parte de la integración, tenéis que buscar otras formas de meteros en las pandillas de los madrileños. Muchos estudiantes han tenido éxito a través de sus intercambios, clases de yoga, baloncesto, fútbol, música (coros, conciertos, instrumentos, etc.) y muchas cosas más. La idea es encontrar a gente con quien tengáis algo en común. Si cumplís este objetivo, es decir, meteros en un grupito de españoles desde el principio, podéis prácticamente garantizar el éxito, porque no os quedará otra, sino aprender y os lo estaréis pasando bien a la vez sin daros cuenta.

Otro bloguero muy sabio de por aquí mencionó algo con lo que estoy muy de acuerdo. Madrid se vive en la calle. Tenéis que salir a buscar lo que queráis de esta experiencia. No todo el mundo tiene los mismos objetivos y según la importancia que le deis a lo que dejo aquí escrito, facilitaréis el proceso de conseguir lo que os hayáis propuesto. ¡Suerte!

servido por BMXican 3 comentarios compártelo

14 Abril 2009

El cohete, madre de las ciencias todas

A mí siempre me ha gustado observar cómo se hace uso de la tecnología para que el mundo avance. Hoy día, gracias al ingenio del hombre, volamos a países lejanos, metemos cosas en el espacio -incluso a nosotros mismo-, y destruimos coches porque sí.

http://www.youtube.com/watch?v=Mh835unue5w



¿Cuál será el siguiente paso? Yo por mi parte siempre he querido que la vida tuviera una banda sonora. Pensad un momento en lo guay que sería... Querría que tocase Bad to the bone al andar por la calle (no necesariamente en pelotas), Hard days night el día me pelease por primera vez (lo del metro era para aparentar) y I want candy cada vez que besase a mi novia (aunque seguramente me reiría y el resultado no sería el que originalmente había planeado). ¿A que molaría? De momento sólo tengo este tono (y por si no os mola Beyoncé está éste) cuando me llaman al móvil, pero creo que es un buen comienzo.

servido por BMXican 1 comentario compártelo

24 Marzo 2009

"Es que los españoles (no) hacen..."

Después de un fin de semana en el que por fin se ha visto un poco la luz de Lorenzo (me he puesto un poco moreno y todo), he decidido que ya va siendo hora de que saquemos las camisetas de manga corta (o sin mangas si eres así de guay) del armario y declaremos la llegada de la primavera de una manera más oficial (la tía de El Corte Inglés no es de fiar), esto es, con la ropa.

Al vestirme esta mañana, estuve dudando entre ponerme los vaqueros de siempre u optar por unos pantalones cortos que no han visto la calle desde septiembre. Me puse a pensar un momento en algo que me había comentado un compañero del programa el otro día sobre las costumbres de los españoles: <<Los españoles llevan pantalones todo el año aunque haga 40 grados.>> Yo, que soy un poco porculero a veces, le pregunté de dónde había sacado esa información, a lo que me comentó: <<De una guía de orientación para extranjeros que me dio mi programa de "study abroad" en el 2004.>>

Odio esas guías.

La idea de aprender una cultura mediante un libro me pone negro. Claro que puedes sacar unas ideas generales que pueden o no ser útiles, pero no es una fuente en la que se debiera basar todo el conocimiento necesario sobre una cultura, porque puede ser que el autor no tuviese en cuenta a todas las personas que pertenecen al país en cuestión. Es más, la experiencia que yo he tenido en España ha sido todo lo contrario (mantengo que los españoles llevan pantalones cortos igual que nosotros, PERO nunca con chanclas y calcetines). Es cierto que siempre he tenido una vista del mar desde mi habitación, y el diciembre pasado estuve en la playa todos los días que no hacía levante, pero sigue siendo España, ¿no? Ahí viven españoles, ¿verdad?

Bueno, he pensado que una buena forma de celebrar el sol que hace hoy sería ir andando -con mis pantalones cortos bien puestos- hasta el Prim. Así aprovecharía el sol y podría realizar un pequeño experimento social: Contar la cantidad de personas que veo por la calle enseñando piernas. En teoría es una buena idea (aunque poco científica), porque así iría entretenido por el camino, y podría ver, a pesar del buen tiempo que hace, si los españoles se ponen o no pantalones cortos (Nota: aquí "los españoles" se refiere a las personas en la calle entre las zonas desde Argüelles hasta Colón [ambas inclusive], a las 10,30 de la mañana, un martes).

¿La cuenta al final? Tres. Tres personas. Dos tíos (uno iba montado en bici así que en verdad no sé si cuenta, y el otro tenía pinta de ser guiri, por lo que me acerqué y le escuché decir "hasta luego" con un acento aceptable según mis estándares) y una tía. Tres dos personas no son muchas. ¿Tiene razón la guía? Cabe destacar que una gran mayoría de la gente que vi iba vestida bastante formal, de modo que se puede inferir que llevar pantalones cortos no sería prudente en su trabajo. También es verdad que por la noche sigue haciendo frío, y si tienes que estar fuera de la casa todo el día tienes que tener en cuenta el tiempo durante todo el día, y no solamente por la mañana. De hecho, salgo del trabajo hoy a las 2,30, y si tuviese que quedarme hasta las 8,30 -como es de costumbre-, seguramente no me hubiese puesto los shorts de hoy. Hmmm.

Conclusión. No estoy lo suficientemente convencido como para darle la razón a la guía (ni a su fiel dueño) todavía. A lo mejor he tenido una muestra extraordinaria. Habrá que repetir la experiencia dentro de un par de semanas (bajo las mismas condiciones, claro). Mientras tanto, voy a seguir pensando que los tópicos y las generalizaciones no sirven a la hora de conocer una cultura de verdad, y que, aunque en Madrid los pantalones cortos no tengan mucho éxito (de momento), hay que tener en cuenta que una ciudad, por muy importante y grande que sea, no es representativa de las costumbres de todo un país.

servido por BMXican 2 comentarios compártelo

17 Marzo 2009

Unas observaciones...

El arroz con pollo y un vaso de leche a las 10 de la noche.    -"Acojonante."

Una naranja después de merendar una magdalena y un vasito de leche.  -"A la leche, nada le eches."

Un trozo de queso de cabra envuelto por una loncha de jamón curado.   -"No aprecias el jamón."


Unos huevos con beicón para el desayuno       -"Qué pesado."

Una hamburguesa para la cena   -"No está bien comer tanto antes de acostarte." (nota del autor: cenamos tres horas antes)

La crema de cacahuete con todo       -"Qué empalagoso."

(Esta lista es un trabajo en proceso de construcción.)

servido por BMXican 1 comentario compártelo

10 Marzo 2009

Aquí yace un Caballero Andante

...aquí yazco (o yazgo? o yago?) con un dolor de cabeza que no veas, y justo cuando por fin empieza a hacer bueno. En fin, a veces la mala suerte nos toca. Total, que estaba ideando la entrada de esta semana mientras yacía en la cama y me he dado cuenta de que no sé decir lo que estoy haciendo (¡cómo odio eso!). Así que he buscado la(s) respuesta(s), y ahora me he puesto a pensar en otros verbos que también resultan problemáticos a veces (curiosidades de la lengua). He aquí una pequeña lista de joyas que podemos soltar siempre que nos parezca oportuno rallar a los nativos, ahí van:


A mí me han planteado hace poco esta pregunta (y después encontré la misma pregunta buscando en google)... El bombón sabe a chocolate. Bien. Pongamos por caso que tú te bañas en chocolate y también sabes a chocolate. Y ¿Si lo hago yo? Yo _____ a chocolate. Aquí y aquí podéis ver unas ideas, por decirlo de una manera, de la gente (hay que ver lo que se le ocurre a la peña ¡y con tanta certeza!). Pero al final, el Diccionario Panhispánico de Dudas nos aclara todo.

Yo creo que este ejemplo es curioso porque, en general, me parece que les cuesta más a los nativos acertar que a los no nativos (¿cuántos de vosotros habéis acertado?). De tanto estudiar y tanta clase, acabamos siendo unas maquinitas de conjugación. Lo más llamativo para mí ha sido lo de "sepo" ya que parece surgir de la nada. Creo que algunos habrán pensado que sabor es un verbo (y de ahí sabe y sabes y sabo) pero no me explico lo de sepo. Tendrá algo que ver con el hecho de ser reñidos tanto de jóvenes por decir sabo que le tienen manía, y sepo, aunque no tenga nada que ver con saber ni con sabor, es la única respuesta "lógica". En todo caso, está claro que ni la respuesta correcta resulta muy cómoda, y me da que casi todos los nativos optarían por algo como "tengo sabor a chocolate" (según lo que he escuchado).

Bien. Otro ejemplo un poco más difícil (e igualmente raro):

La rata roe la madera (verbo: ROER). Y ¿si lo hago yo? Yo ____ la madera.

Aquí hay tres conjugaciones aceptadas por la DRAE (ninguna de las tres me suena bien). Está claro que en pocas ocasiones vamos a usar este verbo en la primera persona singular, pero sí que podría darse el caso de tener que usarlo con el presente de subjuntivo. ¿cuál cogéis?

En fin. La próxima vez que estéis aburridos hablando con tus amigos madrileños, diles que te conjuguen roer o yacer, o que se bañen en chocolate.


actualización: añadid el verbo LOAR a la lista.  :)

servido por BMXican 3 comentarios compártelo

3 Marzo 2009

Nice to meet you - Hello dear

Al entrar en la coctelera esta mañana para escribir la entrada de esta semana, vi que tenía 5 mensajes privados en el buzón. ¡Qué guay! ¿no? Quiero decir que a mí me gusta que la gente comente lo que escribo, aunque no esté de acuerdo conmigo o lo que sea, pero desde luego no estaba preparado para lo que me estaba esperando en el buzoncito esta mañana. Aquí os pongo unos ejemplos (de los 5 mensajes) para que los disfrutéis conmigo (aviso: lo que yo he hecho ha sido copiar y pegar. Es decir, lo que vais a leer a continuación refleja las ideas y los pensamientos de su autor, quienquiera que sea, y no del de este blog):


Querido amor 
que me da un gran placer al escribir que después de ver su perfil en el que realmente me interesa tener comunicación con usted, si usted tendrá el deseo conmigo a fin de que podamos llegar a conocer unos a otros y ver lo que pasó en el futuro. 
Seré muy feliz si puede escribirme a través de mi correo electrónico para la comunicación más fácil, para mí y para enviar a usted mi foto. mi correo es (angela34biate@yahoo.com
i se espera oír de you.have un día bendito. 
de angela PLS TRY ME Contant A través de mi dirección de correo electrónico (angela34biate@yahoo.com)

(y para que me entere bien, ahora en inglés)

Dear love 
it give me a great pleasure to write you after viewing your profile at which really interest me to have communication with you, if you will have the desire with me so that we can get to know each other and see what happened in future. 
i will be very happy if you can write me through my email for easiest communication,and for me to send to you my photo. my email is (angela34biate@yahoo.com
i will be waiting to hear from you.have a blessed day. 
from angela PLS TRY TO CONTANT ME THROUGH MY EMAIL ADDRESS AT (angela34biate@yahoo.com)


Qué bonito, ¿verdad? Parece que hoy por hoy no nos escapamos en ningún lado de la publicidad ni del spam de la gente perversa (aquí no sólo aplicamos la acepción sexual del adjetivo perverso). Me pregunto cuál sería el objetivo de correos así... Tienen que ser motivados por el dinero, supongo. A fin de cuentas, lo que este email pretende es que agregue a esta <<persona>>, seguramente para apuntarme a su página web o algo. ¿No es así?

¿Os está pasando a vosotros también? (como sea que no... no veas.) Siendo de letras, me tengo que reír al leer el contenido (sobre todo lo de "ver lo que pasó en el futuro") y, en verdad, aprecio mucho que me hayan explicado las partes más complicadas en inglés, por si no iba a estar a la altura.

En fin, a ver si mi aventura con Ángela sigue o si se cansa de escribirme ya que no le contesto. Algo me dice que es persistente. Ya veremos.

Tags: angela, amor, spam

servido por BMXican 5 comentarios compártelo

23 Febrero 2009

¿Te quiero?

Ya van unas semanas que no hablo de las cosas que más me gustan (bueno, por lo menos como motivo para escribir una entrada del blog), así que creo que va siendo hora de que volvamos a los temas más importantes, esto es, lingüísticos. Este fin de semana pasado surgió en una conversación un tema que he discutido varias veces a lo largo de los últimos tres años, y he pensado que sería interesante que compartieseis vuestras opiniones dado que es algo que todos conocemos, ya sea por las buenas o por las malas. En fin, el tema del amor.

Lo que estuvimos discutiendo tiene que ver con todos nosotros por el hecho de tener o haber tenido novio/a, familia, mascotas o incluso plantas, es decir, cualquier cosa por la que sintamos fuertes emociones. Vamos, que por el hecho de estar vivo cada cual tiene por lo menos una idea básica sobre el tema. Entonces, aquí va la pregunta: ¿Podemos demostrar nuestras emociones de la misma forma en nuestra L2? L3?

Hace tres años opinaba fuertemente que no, pero desde entonces mis ideas han ido cambiado poco a poco (algo tendrá que ver con el hecho de cumplir dos años con mi novia hoy). Yo mantenía que, por mucho que lo soltase, decir <<te quiero>> no era lo mismo –para mí– que decir <<I love you>>. Era como si dijese <<eres un mojón y tienes chepa>> o cualquier otra cosa. O sea que no contenía el significado que las palabras transmitían cuando las pronunciaba un nativo.

Las cosas han cambiado. No, no he podido convertirme en un nativo (aún), pero, sin duda alguna, ahora decir <<te quiero>> significa algo para mí. La conclusión que he sacado para explicar este fenómeno es la siguiente: Aprendemos palabras para describir el mundo, las emociones etc. (en cualquier idioma) y la experiencia es lo que les da sentido a estas palabras. Cuando somos mocosos nuestros padres nos enseñan a decir <<I love you>> y lo repetimos sin saber lo que quiere decir. Al pasar los años la experiencia nos aporta un significado a esta oración. Entonces, la experiencia también es lo que nos aporta un significado a esta oración en otra lengua.

No hay que descartar la importancia de la experiencia. Si alguien me dijera cómo se dice te quiero en chino está claro que no significaría nada para mí. Pienso ahora en mi L3 (y eventualmente mi L4) y me tengo que reír. <<je t'aime>>, por ejemplo, no significa nada en absoluto para mí, pero confío en que, con la experiencia adecuada, podría llegar a significar lo mismo, o más, que en mi L1 y L2.

Tengo ganas de saber lo que opináis de todo esto. ¿Experiencias? ¿Alguien sabe de algunos estudios acerca del tema?

Tags: espanol, ingles, l2, amor

servido por BMXican 5 comentarios compártelo


Sobre mí

Avatar de BMXican

CABALLERO ANDANTE

Madrid, España
ver perfil »
contacto »
Yo fuertemente opino que la vida debería incluir una banda sonora para que se sepa cuando se puede besar a las chavalas y tal. De hecho, si algun día tuviera la oportunidad de conocer a dios, le diría que no sería mala idea volver a pensar en esta opción. Además, le sugeriría que se pusiera a recrear el tobillo, porque los míos son una mierda y siempre me doblan. Aparte de eso, me conformo.

Fotos

BMXican todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Enlaces

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera